[日本語から英語への翻訳依頼] Shaylen先生の教材のおかげで、頑張ってリボーンドールを作っています。ありがとう。 Shaylen先生は、新生児サイズのreborn dollを1体...

この日本語から英語への翻訳依頼は dunbarhonyaku さん pinetreefield さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/12/08 16:24:08 閲覧 1543回
残り時間: 終了

Shaylen先生の教材のおかげで、頑張ってリボーンドールを作っています。ありがとう。

Shaylen先生は、新生児サイズのreborn dollを1体作るのに、何日間ほどかかりますか?(rooting hair)の場合。

参考にさせてください。

よろしくお願いします。

dunbarhonyaku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/12/08 16:31:09に投稿されました
Thanks to Ms. Shaylen's teaching materials, I was able to give my best effort and make a reborn doll. Thanks.

When Ms. Shaylen makes a newborn sized reborn doll, how many days does it take? In the case of (rooting hair)

Please let me know.

Thank you so much.

[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
pinetreefield
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/08 16:40:01に投稿されました
Thanks to professor Sharon's material, I am making born dolls very hard.
How many days does it take you to complete a reborn doll as big as the size of a newborn baby with rooting hair?

Please let it make my information.

Regards

[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/08 16:40:13に投稿されました
Because of the kit by Mr/Mr. Shaylen, I am making a reborn doll now. Thank you so much.

Mr/Ms. Shaylen, wondering how many days will it take to make a newborn baby doll with rooting hair for reference?

With regards.


[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。