Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
フランス語から日本語への翻訳依頼
»
はい、ご心配なく、このピックアップポイントにします。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] はい、ご心配なく、このピックアップポイントにします。
翻訳依頼文
Oui pas de soucis je choisirais ce point relay :)
cielnuage
さんによる翻訳
はい、ご心配なく、このピックアップポイントにします。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
49文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
111円
翻訳時間
39分
フリーランサー
cielnuage
Standard
英仏日翻訳承ります!
大手化粧品メーカー及び自動車部品メーカーにて資料やプレスリリースの日英仏翻訳
現在まで国際映画祭公式サイト、ラグジュアリーブラン...
相談する
他のフランス語から日本語への公開翻訳
4360 2014年3月31日にこの商品を注文しましたが、未だに受け取っていません。 明日(日曜日) で提示してある配達期限が終わりますが、未だに受け取っていません。 しかも口座から65ユーロ引き落としされており、そのあとで商品の値段が約5ユーロ下がりました。(他のサイトではもっと安くなっています。) 注文した品がどこにあるのか知りたいのですが。あなたのサイトを選んだのは値段とポジティブ評価によってですが、今回の注文ではがっかりしています。 早めのご返事と注文品についての詳しい説明お待ちしています。
フランス語 → 日本語
了解しました、あなたが2月分に滞在される日数を日割りにして2ヶ月分の保証金から差し引きます。 2月7日の何時に部屋の現状明細の証明をご希望ですか? 反対に、予定より早いあなたの部屋の引き払いにより私は住宅情報誌PAP誌に2度も空き部屋広告をやり直さねばならず、その費用は96ユーロかかりました。賃貸契約が遵守されなかったことにより、この費用を弁済して頂ければ幸いです。法的手続き上、あなたは支払う義務はありませんが。
フランス語 → 日本語
驚いたことに、私があなたに規則についての確認メールを送った5秒後にあなたからのメールを受け取りました。 参照D5はフランスではあまり動作せず、それらを作るのにさらに2,3ヶ月要します。 参照D63とD62については、特別私たちのために買うことができるか発売元に聞いてみます。 もし不可能ならばそれを開発するために買い直しますが、数ヶ月を要する恐れがあります。
フランス語 → 日本語
つまり、一つしか購入されないのですか?
フランス語 → 日本語
cielnuageさんの他の公開翻訳
心配なのがその間に私はカードを変えたのです。なので返金ができません
フランス語 → 日本語
こんにちは、
いいえ、それでも注文したいです。
商品はもう発送されましたか?
よろしくお願い致します。
フランス語 → 日本語
I called the Japanese Post office. According to the employee, To solve the problem, it's quicker to make a call directly by the receiver. Here is the phone Number of Call center in America so please check yourself.
日本語 → 英語
After about 10 minutes (from 80 ° C), the thermostat opens and the liquid flows to the radiator
You must feel the upper hose warm up
While the liquid is cooling in the radiator, the voltage must stabilize then slightly increase
After 22 minutes, the temperature is very high and the fan will start soon: the voltage is less than 1 V
If we push the experiment a little further, the fan will start and the liquid will cool down: Voltage will increase and it will stabilize when the fan will stop
We saw how to test a 2-wire sensor (+ and -)
フランス語 → 英語
cielnuageさんのお仕事募集
フランス語逐次通訳
4,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 通訳・通訳ガイド
フランス語翻訳
2,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する