Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ●●のメイキング動画や、 実際にモデルに投入したモーションデータ(できればキャプチャ後の補正前と補正後の両方)のサンプルデータを頂くことは可能でしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2020/11/22 12:53:44 閲覧 1789回
残り時間: 終了

●●のメイキング動画や、
実際にモデルに投入したモーションデータ(できればキャプチャ後の補正前と補正後の両方)のサンプルデータを頂くことは可能でしょうか?
秘密保持契約必要でしたらそれも結びます。
形式やデータの密度が分からないと、
どうすれば利用可能なのかが分からないので把握したいためです。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/11/22 12:58:50に投稿されました
Could we have a ●●'s making video, a motion data used actual models samples(if possible, both before and after of capturing)?
We will have contract if it must be confidential.
Without knowing structure and data in density, it is to get to know how to use it as we are not sure the way of using it.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/11/22 12:59:28に投稿されました
Could I receive the sample data including making videos of ●● along with motion data(if possible, after capturing, for both before corrected and after corrected) with putting them with the model actually?
I will make a contract with the non-disclosure agreement if it is necessary.
I would like to grasp the model and the density of data for much better understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。