Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・検品印 ・この商品は私が最終検品いたしました。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 karekora さん sakura_1984 さん natsumiochi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 23文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

walifeによる依頼 2020/11/09 16:06:24 閲覧 2119回
残り時間: 終了

・検品印

・この商品は私が最終検品いたしました。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/11/09 16:09:03に投稿されました
・ Inspection stamp

・ This product was ultimately inspected by myself.
karekora
karekora- 約4年前
ご利用をいただきありがとうございます
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/11/09 16:17:33に投稿されました
・An Examined stamp

・This item was final checked by me.
natsumiochi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/11/09 16:17:49に投稿されました
・ Inspection stamp

・ I did the final inspection for this product.

クライアント

備考

検品担当者のシャチハタ印を押す用紙に記載する文言の英語訳をお願いしたいです。
よろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。