Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] Ebayのウエブサイトに表示されているところにすでに3回送信しましたけれども、あなた方がそれは購入履歴ではないと返信されました。 私が購入されたもの...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mari117 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 6分 です。

afayk604による依頼 2020/10/23 13:34:47 閲覧 1483回
残り時間: 終了

Eu já enviei três vezes o caminho que consta no site do ebay e vcs me respondem que não é o histórico de compra.
Eu tenho a nota fiscal da compra, é isso que vcs querem ???

Porque só não consegui enviar a vcs por conta de vcs não estar recebendo envio.

Aguardando uma posição !!!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/10/23 16:18:53に投稿されました
Ebayのウエブサイトに表示されているところにすでに3回送信しましたけれども、あなた方がそれは購入履歴ではないと返信されました。

私が購入されたものの請求書を持っています。
それを欲しいのでしょうか?

あなた方が、送信を受けれなかったから私は送ることができませんでした。

ご連絡を待っています!!!
mari117
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/10/23 17:40:22に投稿されました
すでにebayの記録のあるサイトに通じるリンクを3回も送りましたけど、これは購入記録でないという返事ですね。
私は領収書を持っていますが、それが欲しいということですか?

あなたがたの口座が受け取らないからあなた方に送れないのです。

回答をお待ちしています!!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。