Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案ありがとうございます。 しかし、割引はなしでOKですよ。 なぜなら、実は、あなたのドールの写真をドールファンに見てもらいました。とても反響がありま...
翻訳依頼文
ご提案ありがとうございます。
しかし、割引はなしでOKですよ。
なぜなら、実は、あなたのドールの写真をドールファンに見てもらいました。とても反響がありました。
あなたにドールを作って欲しいと日本のコレクターから連絡もありました。
MeiーLienは、コレクターに販売したいと思っているからです。
良い提案をありがとう。
下記のキットの中で、あなたが入手できるキットはありますか?
しかし、割引はなしでOKですよ。
なぜなら、実は、あなたのドールの写真をドールファンに見てもらいました。とても反響がありました。
あなたにドールを作って欲しいと日本のコレクターから連絡もありました。
MeiーLienは、コレクターに販売したいと思っているからです。
良い提案をありがとう。
下記のキットの中で、あなたが入手できるキットはありますか?
steveforest
さんによる翻訳
Thanks for your proposal.
It is alright that there is no discount.
Because, in fact, I have seen the photo of your doll from a doll fan. It has got a good response.
A Japanese collector made me a contact that they want you to make their dolls.
I think I would like to sell MeiーLien to a collector.
Thanks for your good proposal.
Have you got a kit that you can obtain from the following kits?
It is alright that there is no discount.
Because, in fact, I have seen the photo of your doll from a doll fan. It has got a good response.
A Japanese collector made me a contact that they want you to make their dolls.
I think I would like to sell MeiーLien to a collector.
Thanks for your good proposal.
Have you got a kit that you can obtain from the following kits?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...