Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ほんと、私も素敵だと思いますよ。 私はティーガンのキットを注文しました。でも少し時間がかかりそうなんです。 それで大丈夫だといいですが。 そのキット...

この英語から日本語への翻訳依頼は y_ohtani さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/09/14 08:50:48 閲覧 1662回
残り時間: 終了

Sure i would love too dear friend
I ordered the teegan kit, but i will take some time dear
hope that is ok
As soon as the kit arrives i will start

y_ohtani
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/09/14 08:55:44に投稿されました
ほんと、私も素敵だと思いますよ。
私はティーガンのキットを注文しました。でも少し時間がかかりそうなんです。
それで大丈夫だといいですが。
そのキットが届き次第、開始します。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/09/14 08:54:15に投稿されました
そうですね、私も大好きです。親愛なるお友達。
teeganキットを注文しましたが、少し時間が掛かるようです。
それでも、宜しいでしょうか。
キットが届き次第、すぐにスタートします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。