Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は転送業者を利用して日本に商品を運んだ。 それが理由で連絡をするのが遅くなった。 商品は、また返送するとお金もかかるし時間も掛かる。 お互いが損を...

翻訳依頼文
私は転送業者を利用して日本に商品を運んだ。
それが理由で連絡をするのが遅くなった。
商品は、また返送するとお金もかかるし時間も掛かる。
お互いが損をします。そこで提案がある。
商品の金額をその分、値下げしてもらえる?
yakuok さんによる翻訳
I used a forwarder to deliver the item to Japan.
That is the reason why I was late in replying.
Returning the item will cost much and also it takes time.
We will both have a loss. Therefore, I have a suggestion.
Can you give me an appropriate amount of discount on the item?

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
104文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
936円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する