Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたが提供した表の赤色箇所をAに遡って確認しました。 Aには、それはCに存在しないと記載されています。 AにはD自体が存在しません。 本来Gに存在す...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さん sujiko さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tgvicektxによる依頼 2020/08/21 14:33:53 閲覧 2202回
残り時間: 終了

私はあなたが提供した表の赤色箇所をAに遡って確認しました。
Aには、それはCに存在しないと記載されています。
AにはD自体が存在しません。
本来Gに存在するが誤って取り除かれた。
最初に私が提供した内容と矛盾があるかもしれませんが、この内容を最新のものとして扱って下さい
現状と比べるとAの内容に誤りがある可能性があります。しかしそれはAを作成したEの責任で我々はそれの正誤の判断は出来ない。
またJはKと異なり総務の確認体制が不十分の様です。
回答を確認頂きもし私の誤認があればお知らせ下さい

I checked back A in the red portion of the table you provided.
It was recorded in A that C did not exist.
D itself also does not exist in A.
It was originally in G but was accidentally removed.
This may contradict the information I have provided earlier but please use this instead as it is the most updated.
When compared with the current situation, the contents of A may be incorrect. However, as E was responsible for creating A, it is not possible for us to evaluate whether it is right or wrong.
Please check if I have wrongly confirmed anything and let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。