Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] どうやら書籍や雑誌のオンライン購買のカテゴリーのみで、大都市の住民がその他の地域の住民と比較して優位的な数字をあげるようだ。これは、DangdangとAm...

翻訳依頼文
China’s Explosion in Weibo and E-Commerce Usage, Across the Social Divides [INFOGRAPHIC]

The Infographic of the Day series visually expresses important stories from Asia and the world of technology.

Market research firm Synovate has some new insights into Chinese netizens usage of the web – how it differs between poorer and richer cities, that more people than ever in China go online on their mobiles, how e-commerce has exploded even in less prosperous cities, and that the internet has (for the first time) surpassed television in terms of engagement levels.
lyunuyayo さんによる翻訳
社会格差をまたぐWeiboおよび電子商取引の使用における中国の爆発[インフォグラフィック]

デイシリーズのインフォグラフィックはアジアとテクノロジーの世界からの重要な物語を視覚的に表現している。

市場調査会社のSynovateは、中国のネット市民のウェブ使用について新しい洞察力を持っている - 貧しい都市と豊かな都市の間で異なっているのか、中国でこれまで以上にモバイル上でインターネットを使用し、裕福ではない都市で電子商取引がいかに爆発したか、そしてインターネットは(初めて)関与レベルの観点からテレビを上回った。
zhizi
zhiziさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3805文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,562円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
lyunuyayo lyunuyayo
Starter
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior