Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 本日商品を受け取りましたが、 商品が全て油まみれでした。 1.この油は一体なんなのですか? なんで油をぬってあるのか教えてください。 ベト...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mahessa さん setsuko-atarashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さん knmsnd さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

midori_yによる依頼 2020/07/23 11:50:16 閲覧 1990回
残り時間: 終了

こんにちは。
本日商品を受け取りましたが、
商品が全て油まみれでした。

1.この油は一体なんなのですか?
なんで油をぬってあるのか教えてください。
ベトベトで気分が悪いです。
洗っても完全には落ちないので困っています。

商品は美しいものでしたが、
なぜか油まみれで不快です。

2.以前注文した商品は届く気配がありませんが
いつ返金してもらえますか?

上記2点至急お返事お願い致します。

Hello, today I have received an item but all is wet with an oil or something.

1 What is the oil with it on earth? Could you tell me the reason to be with oil?
It is sticky and I feel weird.
I cannot wash it completely even if I wash my hands firmly.

The item is beautiful and my favourite but I am feeling bad because the item is covered with the oil.

2 I don't have any news for refunding even if I asked for the full refunding.
When can I get it refunded?

I am waiting for a reply to these issues.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。