Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 当ウェブサイトで購入いただく利点は、価格だけでなくお客様に対して確かな保証をご提供できることです。当サイトで販売されている製品は全て正規代理店または小売店...

翻訳依頼文
The advantage of buying on our website is not only in price but also in the certainty of the best guarantees for the consumer. Any item for sale on our site it comes from an official distributor or retailer and is therefore covered by the original manufacturer's warranty, which can vary from a minimum of 24 to a maximum of 60 months of coverage for defects in accordance with the manufacturer's discretion , according to DL 206/05.
gloria さんによる翻訳
当社のウェブサイトで買い物をする利点は価格だけではなく、消費sなへの確実な最善の保証にあります。当社サイトの商品は全て公式販売者か小売業者から入荷しているので、DL2006/05に従い、商品により最低で24ヶ月、最大で60ヶ月の不良品に対するメーカー責任のメーカーのオリジナルの保証がついています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
433文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
975円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する