conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
納期は9月初旬を予定していました。 在庫を調整してみます。 一日お待ち下さい
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 納期は9月初旬を予定していました。 在庫を調整してみます。 一日お待ち下さい
翻訳依頼文
納期は9月初旬を予定していました。
在庫を調整してみます。
一日お待ち下さい
torry_hsu
さんによる翻訳
交期预定在九月上旬。
将试着调整库存。
请再稍等一日。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
13分
フリーランサー
torry_hsu
Starter
ご覧いただきありがとうございます。
初めまして、台湾出身のけいと申します。
ホテルのフロントに勤めていますので、
観光・旅行などの翻訳を任せてく...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
"""「アキバで逢いまShowroom Vol.14~東京女子流~」 インターネット上でアイドルやタレントとコミュニケーションを楽しむことができる仮想ライブ空間「Showroom」(ショールーム)と話題のスポット「AKIBAカルチャーズ劇場」がコラボする人気番組「アキバで逢いまShowroom」に東京女子流が登場! 日時: 2014年5月22日(木)19:00~20:30 会場: AKIBAカルチャーズ劇場"
日本語 → 中国語(簡体字)
東京女子流 初のアメリカ上陸! みんなでサンフランシスコに“女子流ひまわり”を咲かせようプロジェクト 2014年7月19日・20日。米国サンフランシスコで開催されるJ-POPサミットフェスティバルで、私達がパフォーマンスさせて頂くことになり、アジア以外の新しい海外進出の扉を開くことが出来ました。 そんな特別な夢に、みなさんと実現させたい事があります。 それは、LIVEを行うサンフランシスコのユニオン・スクエアを“女子流ひまわり”でいっぱいに埋めつくすことです。
日本語 → 中国語(簡体字)
第21回 東京ガールズコレクション 2015 AUTUMN/WINTERに西島、與の出演決定! 2015年9月27日(日)国立代々木競技場第一体育館にて行われる東京ガールズコレクションに西島・與がゲストとして出演します。 TGC’15 A/Wの詳細情報は下記公式サイトをチェックしてください! http://tgc.st/
日本語 → 中国語(簡体字)
『Colours』 浜崎あゆみ 7月2日オリジナル・アルバム「Colours」発売!! 自身通算15作目となる今作は、未発表新曲8曲を含む全10曲+未発表映像10本を収録!! 全米No.1ヒットを数多く手掛ける世界的なスーパー・プロデューサー“RedOne”、R&Bシーンを中心に活躍するトップ・プロデューサー“Rodney Jerkins”、世界DJランキングNo.1に5度も輝いたオランダの至宝“Armin van Buuren”、
日本語 → 中国語(簡体字)
torry_hsuさんの他の公開翻訳
没错。
①我也有实际去看了视频,试着模仿制作睫毛,
但是细线非常的困难。毛的尖端很容易折到,弄弯。
0.15的遍毛的D之8等等的手工要不是相当的灵活的话是很困难的。
真的很尊敬您。
虽然毛产生折损是理所应当的,但是被日本客户说『毛折损了』
因为我门的人员也是听他客诉了一个小时多,没法作业,所以才会做品检。
因为日本的客人并不会看见制作的过程,所以常常说他门不知人间疾苦呢。
日本語 → 中国語(簡体字)
谢谢。
这么快就达成共识真是帮了大忙。
就是说这次我没订C和J之间的管子相当于0是吧。
然后意思是说,要应我要求的卷度去制作的话
只要说要+1的管子粗度就行了吧。
麻烦按照我这次提交表格的卷度来生产。(与前次相同)
下次的预订指定+1的实际使用中的管子比较好吗?
请多多指教。
日本語 → 中国語(簡体字)
①附加上卷度表。
Φ表示管的直径。
CC8是在直径7mm的管子卷上8mm线的制品
J9是在直径14mm的管子卷上9mm线的制品
将于明日寄走纸本表格。
②在你的工厂那没有生产长度为6mm、7mm的制品吗?还是说现在原物料断货了吗?
6、7mm等一段时间就能生产的话我们就等,但是等了也沒法生产的话,我们就放弃。
③有0.15茶色的遍毛吗?
要是没有的话我就得修正生产金额,请您告知。
日本語 → 中国語(簡体字)
喜欢哪一个品项的人偶呢?
我姊姊的兴趣是去台湾旅游。非常的喜欢台湾,甚至考虑将来要永住。
也非常喜欢台湾戏剧,我也很常看。
有任何不清楚的地方,随时都可以回信到这个信箱来。
我会很真挚的服务您。
任何时候都可以给我回信。
我的youtube频道(youtube视频)的网址在这里。
请参考。
谢谢您的询问。
感谢。
日本語 → 中国語(簡体字)
torry_hsuさんのお仕事募集
旅行、グルメの記事など、日本語→中国語(繁体字)を専門しています。
$2.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,262人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する