Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も申し訳ございません。CYの保管期間は最長何日間でしょうか?Freetimeを過ぎてStorage&Demmurageを支払えばいつまでも保管しておけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん [削除済みユーザ] さん teditedu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hiroshi1984による依頼 2020/07/03 09:33:11 閲覧 2381回
残り時間: 終了

何度も申し訳ございません。CYの保管期間は最長何日間でしょうか?Freetimeを過ぎてStorage&Demmurageを支払えばいつまでも保管しておけるのでしょうか?これは念のための確認です。無理難題を申し付けてしまい申し訳ないです。。。
Arrival Noticeを送る際と動静情報をメールする際、REF#を記載していただけますか?手仕舞い時にその旨記載しておきます。

Sorry for always emailing you. What is the longest time CY can be kept for? The freetime has been exceeded, so if I pay for Storage & Demmurage, how long can it be stored? I will just like to verify this to set my mind at ease.
When the arrival notice is sent and the tracking information is emailed to me, could REF# be recorded too? It was recorded during the procedure.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。