Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールが遅れてごめんなさい 添付のC88は今回の申告に含まれていますか? 以前送付させて頂きました。 私はC88のどこに何が記載しているのか分からないので...

この日本語から英語への翻訳依頼は mint98 さん liang さん myco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yamamuroによる依頼 2020/06/02 21:36:14 閲覧 2093回
残り時間: 終了

メールが遅れてごめんなさい
添付のC88は今回の申告に含まれていますか?
以前送付させて頂きました。
私はC88のどこに何が記載しているのか分からないので、
インポートVATがゼロだったら連絡いただいた金額を納税します

2018年のC88は探していますので
また後日見つかったら送付します
よろしくお願いします。

mint98
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/06/02 21:40:15に投稿されました
Apologies for my late reply
Is the attached C88 included in this round's declaration?
I have sent it before.
As I do not know the details written in the C88, if the import VAT is zero, then I will pay the tax amount that you have informed me of.

As I am still looking for the C88 for the year 2018, if found, I will send it at a later date.
Thank you for your continued support.
liang
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/06/02 21:48:38に投稿されました
I'm sorry to answer you late by email.
About the C88 attached,is the declaration included it this time?
I've sent you before.
I don't understand where and what have been written about C88.
If the import VAT is zero,I'll pay the tax by the price you said.

I'm looking for the C88 of 2018 version.
I'll sent you if I get it later.
Thank you for your cooperation.
myco
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/02 21:59:20に投稿されました
Sorry for being late to contact you.
I would like to ask if I should declare C88 attached to the email? I have sent you this before.
Since I am not sure where and what the label entry contents like for C88, I would pay the amount of tax you give me when I know the import VAT is zero.
I am currently looking for year 2018’s C88, I will send it to you when I find it.
Thank you.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。