Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方が望んでいる物にオファーすると、私はそれを受け取り、切手を付けずに貴方へ新しい請求書をお送りします。

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2020/05/15 17:46:37 閲覧 1861回
残り時間: 終了

If you put the offer in on the one(s) you want and I will accept and then send you a new invoice with the postage taken off.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2020/05/15 17:48:56に投稿されました
貴方が望んでいる物にオファーすると、私はそれを受け取り、切手を付けずに貴方へ新しい請求書をお送りします。
sujiko
sujiko- 4年以上前
「切手を付けづに」を「送料を無料で」へ変更します。失礼しました・
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2020/05/15 17:48:58に投稿されました
もしあなたが所望するものにオファーして頂けるのであれば、私はそれを承諾して、送料を含まないインボイスをお送りいたします。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2020/05/15 17:49:03に投稿されました
このオファーがご希望であれば、これを受けて、送料を除いた新しい請求書をお送りします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。