[日本語から英語への翻訳依頼] 個人情報の開示・訂正・利用停止・削除等について 弊社では、開示対象個人情報に関して、ご本人の情報の開示等(利用目的の通知、開示、訂正、追加又は削除、利用...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん helena0416 さん tearz さん setsuko-atarashi さん steveforest さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

erewvyによる依頼 2020/04/23 10:41:47 閲覧 2288回
残り時間: 終了

個人情報の開示・訂正・利用停止・削除等について

弊社では、開示対象個人情報に関して、ご本人の情報の開示等(利用目的の通知、開示、訂正、追加又は削除、利用の停止、消去又は第三者への提供の停止)につきましては、適正な採用業務の為にご要望をお受けできませんのであらかじめご了承願います。

個人情報の提供の任意性について

当社への個人情報の提供は任意としております。ただし、個人情報をご提供いただけない場合は、採用の可否を判断できないため採用選考をお断りする場合がありますのでご了承ください

Disclosure, Revision, Suspension of Use and Deletion of Personal Information

In regards to disclosure of personal information, our company will not reveal such information for varied purposes, including the notification of the purpose of use, disclosure, revision, addition or deletion, suspension of use and suspension of provision to third parties). Please note that we cannot fulfill your request just so recruitment work can be accomplished appropriately.

Voluntary Provision of Personal Information

Providing personal information to our company is voluntary. However, if such information is not made available to us, we may not be able to determine if we should hire you, so we may have to reject your application.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。