Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] My PayPal account is registered with my Japanese address and I know you only ...

翻訳依頼文
私のpaypalアカウントは日本の住所で登録されています。あなたはアメリカ国内にしかギターを発送しないことは承知しています。
もちろん私はフロリダのサラソタにも住所があります。(myUS.comという国際転送業者です)
私のebayでの登録住所のフロリダのサラソタにギターを送ってください。
インボイスはebayを通して送ってください。私は迅速に2300ドルの支払いをpaypal経由で支払うつもりです。
よろしく。

yakuok さんによる翻訳
My PayPal account comes with my address in Japan. I understand that you deliver the guitars to locations in the U.S. only.
Of course, I do have an address in the U.S. which is in Sarasota, Florida.
(This belongs to the forwarder called myUS.com)
Please send the guitar to the registered address on my eBay, which is, Sarasota.
Kindly send the invoice via eBay. I will make the payment of $ 2,300.00 as soon as possible via PayPal.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
459円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する