Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①私達は在庫が補充されるまで待っています。 在庫が補充されましたら請求書を送ってください。 ②税務署に再交付した私のビジネス証明書が届きましたので添付...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

monster777による依頼 2020/03/30 01:21:48 閲覧 2748回
残り時間: 終了

①私達は在庫が補充されるまで待っています。
在庫が補充されましたら請求書を送ってください。


②税務署に再交付した私のビジネス証明書が届きましたので添付致します。
日本語ですがビジネスを始める時に税務署に提出書類です。
これで卸売アカウントを作成してください。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/03/30 01:28:34に投稿されました
1. I'm waiting for the item to be restocked.
Please send me an invoice when the item becomes available.

2. Please see the attached business certificate that I asked the tax office to reissue.
It is written in Japanese and you need to submit it to the tax office when you start a business.
Please create a wholesaler account.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/03/30 01:27:15に投稿されました
(1) We will wait till you replenish your stock.
Once you replenish sold-out stocks, please send us an invoice.

(2) Since my business certificate which the tax office issued again has been delivered to me, I am attaching it.
Although it is written in Japanese, it is a document which you need to submit to the tax office.
Please open a wholesale account with it.

クライアント

備考

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。