Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] (1) 弊社の再販業者となって頂く件にご関心をお寄せ頂き有難うございます!弊社のデッキを販売するご予定である御社ウェブサイトのURLをお知らせ下さいますか...
翻訳依頼文
①Thank you very much for your interest in becoming our reseller! May I please have the URL of the website you're intending to sell our decks on? As well as the number of decks you're interested in purchasing?
②Hope you’re doing well.
Thank you for your interest in RDX Sports
We have received your wholesale inquiry to set up wholesale account, can you provide us more details about your business? Do you sell via amazon or do you have store?
If you sell through amazon, then please share the link of your store
What are the monthly sales you are projecting with RDX?
②Hope you’re doing well.
Thank you for your interest in RDX Sports
We have received your wholesale inquiry to set up wholesale account, can you provide us more details about your business? Do you sell via amazon or do you have store?
If you sell through amazon, then please share the link of your store
What are the monthly sales you are projecting with RDX?
atsuko-s
さんによる翻訳
1. 当方の再販者になる事にご興味を持っていただきありがとうございます!デッキを販売しようと思っておられるサイトのURLを送っていただけますか?購入予定のデッキの数もお知らせいただけますでしょか?
2. お元気のことと思います。
RDX Sportsに興味を持っていただきありがとうございます。
貴方の卸販売アカウントの設定に関するお問い合わせを受け付けました。あなたの事業に関して詳細をお知らせいただけますか?Amazonを通して販売されるのか、もしくは店舗をお持ちですか?
もしAmazonを通して販売されるのであればあなたのお店のリンクをお送り下さい。
RDXの月間売上はどのくらいを見込んでいますか?
2. お元気のことと思います。
RDX Sportsに興味を持っていただきありがとうございます。
貴方の卸販売アカウントの設定に関するお問い合わせを受け付けました。あなたの事業に関して詳細をお知らせいただけますか?Amazonを通して販売されるのか、もしくは店舗をお持ちですか?
もしAmazonを通して販売されるのであればあなたのお店のリンクをお送り下さい。
RDXの月間売上はどのくらいを見込んでいますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 562文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,264.5円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
atsuko-s
Starter (High)
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。