Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 一つ教えて欲しい事があるのですが、このイベントの後、父の絵は どこかの美術館に収納されると聞きました。 どこの美術館か教えていただけますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん lin_yuuri さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

magiclashによる依頼 2020/03/23 19:01:04 閲覧 1948回
残り時間: 終了

一つ教えて欲しい事があるのですが、このイベントの後、父の絵は
どこかの美術館に収納されると聞きました。
どこの美術館か教えていただけますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/03/23 19:03:23に投稿されました
Can you please tell me one thing? I heard that my father's picture would be stored in a certain art museum.
Can you please let me know which art museum it would be?
ka28310
ka28310- 4年以上前
I heard that my father's picture would be stored in a certain art museum.

I heard that my father's picture would be stored in a certain art museum after this event.
といたします。よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/03/23 19:03:03に投稿されました
One thing I would like ask you but I have heard the painting of father will be stored to somewhere in museum after the event. Could you tell me where will it be for?
lin_yuuri
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/23 19:05:38に投稿されました
There's one thing I would like to ask, I heard that after this event, my father's drawing will be kept in a museum.
Could you advise me which museum will that be?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。