Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] シンガポールのアカウントを作成途中です 下記教えて下さい ・Business Addressを修正したいです。どうすればいいですか? ・Additio...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん ai9_eu10 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2020/03/18 13:12:30 閲覧 3271回
残り時間: 終了

シンガポールのアカウントを作成途中です
下記教えて下さい

・Business Addressを修正したいです。どうすればいいですか?

・Additional documentの提供を求められました。
 これは私が日本の免許証を提出したからですか?パスポートも提出可能です。

・Additional documentのbank account statementは日本の銀行のものですか?
 もしくは受け取り口座であるシンガポールドルのものですか?
 日本のものだと住所は日本になります

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/03/18 13:17:12に投稿されました
I am now creating an account in Singapore.
Please tell me about below:

- I would likr to ammend the Business Address. Can you tell me how I should do?

- I was asked to submit additional documents.
Is this because I submitted the drivers license in Japan? I can submit my passport, too.

- Is the bank account statement among additional documents issued from Japanese bank?
Or, is it the one for Singapore Dollars of the destination account?
If it is issued from the bank in Japan, the address is Japanese one.
ai9_eu10
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/18 13:16:25に投稿されました
I'm creating an account in Singapore.
Please answer the following questions.
I would like to modify the Business Address.
What should I do?
・ We were asked to provide additional document.
Is this because I submitted a Japanese driver's license?
You can submit your passport.
・Is the bank account statement in the additional document from a Japanese bank or a Singapore dollar that is a receiving account? The address in Japan is Japanese. Translate it into English.
ai9_eu10
ai9_eu10- 4年以上前

I can submit my passport.

・Is the bank account statement in the additional document from a Japanese bank or a Singapore dollar that is a receiving account? The account address of a Japanese bank is Japan.
ai9_eu10
ai9_eu10- 4年以上前

・Is the bank account statement in the additional document issued by a Japanese bank?
Or is it from a Singapore dollar which has my receiving account?
The address registered to my account of a Japanese bank is Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。