Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] シンガポールのアカウントを作成途中です 下記教えて下さい ・Business Addressを修正したいです。どうすればいいですか? ・Additio...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん ai9_eu10 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2020/03/18 13:12:30 閲覧 3269回
残り時間: 終了

シンガポールのアカウントを作成途中です
下記教えて下さい

・Business Addressを修正したいです。どうすればいいですか?

・Additional documentの提供を求められました。
 これは私が日本の免許証を提出したからですか?パスポートも提出可能です。

・Additional documentのbank account statementは日本の銀行のものですか?
 もしくは受け取り口座であるシンガポールドルのものですか?
 日本のものだと住所は日本になります

I'm creating an account in Singapore.
Please answer the following questions.
I would like to modify the Business Address.
What should I do?
・ We were asked to provide additional document.
Is this because I submitted a Japanese driver's license?
You can submit your passport.
・Is the bank account statement in the additional document from a Japanese bank or a Singapore dollar that is a receiving account? The address in Japan is Japanese. Translate it into English.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。