conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
厚顔無恥とは私のことです。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 厚顔無恥とは私のことです。
翻訳依頼文
厚顔無恥とは私のことです。
hana
さんによる翻訳
I AM impudent.
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
13文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
117円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。
他の日本語から英語への公開翻訳
追跡番号によると商品はお客に届けられています。 しかし、お客は受け取っていないと主張しました。 そこで配達業者であるUSPSに問い合わせるようにお客にお願いしました。 商品が配送トラブルで失ったのなら紛失証明が必要だからです。 しかしお客はUSPSに問い合わせることなく、AtoZクレームを出しました。 この場合アマゾンはどのように判断しますか? すぐに返金するのは簡単だったのですが、アマゾンの判断を知りたいと思い、あえて今回はこのような処置をしました。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
こんにちは 添付のオーダーについてご質問です。 本日一部の荷物が届きまして内訳は下記のとおりです。 残りの商品はいつ届きますでしょうか? 今後のオーダーについて可能ならお願いしたいのですが、 荷物の追跡番号と商品内容をメールでお知らせ頂けますでしょうか? 前回もJapanese Fromzero1がオーダーの2倍の数誤って届けられました。 お手数ですがご確認のほどよろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
ロールプレイングゲームが苦手でどうしても戦闘で勝てずゲームをクリアできない人へ (救済措置アイテムの取得方法) ※基本的にこの方法は邪道です。 ゲームコンセプトを無視しているので、本来の遊び方、楽しみ方が損なわれます。
日本語 → 英語
関税、消費税の前払いについて質問させてください。 前払いをした税額と 実際の税額を確認(Fedex)したところ 金額が違うようです。 AWB# 前払いの税額 101.97 USD 実際の税額 15,900YEN 前払い金額より実際の税額が高いようですが、 後で不足分を請求されるのでしょうか。
日本語 → 英語
hanaさんの他の公開翻訳
この先の手続きについてご指示ください。通関処理が滞りなく終わるよう、この請求書を請求書Aに作成しなおし、その後アメリカの倉庫からバルクでお送りする予定の荷物に25%の保証金分を追加したら宜しいのでしょうか?あるいは、日本の通関で商品を通関保留にするようご希望でしょうか?スターリングの方は別の請求書に仕立て、件の請求書とAとが一致するように致しましょうか?
英語 → 日本語
Quand pouvons-nous voir la moto?
Allez-vous le vendre pour 300 euros en espèces?
# The first sentence could be "Quand peut-on voir la moto?".
英語 → フランス語
Revision of Privacy Policy
We improve this policy as needed. We may revise the policy provided on this site without obtaining the prior consent of a user; users are to agree to any change. Revised privacy policies are effective, changes shall be effective on the day it was posted as bylaw. In addition, by using this service after revision to this policy, one shall be deemed acceptance of any changes to the policy.
Contact information
For inquiries about personal information, please send us an email at
the following: The querier is responsible for personal information: support@qlippy.com
Supplemented
May 27, 2010 Effective
Period
日本語 → 英語
Merci pour votre email. Malheureusement, il ne sera pas en mesure d'assister à la fête ce samedi.
英語 → フランス語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,144人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する