Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼
»
おすすめプラン:トレッキング ラトゥのサービスです。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] おすすめプラン:トレッキング ラトゥのサービスです。
翻訳依頼文
温馨提示:途观户外:乐途正在为您服务。
lysmet
さんによる翻訳
おすすめプラン:トレッキング ラトゥのサービスです。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
19文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
171円
翻訳時間
1日
フリーランサー
lysmet
Starter
医療通訳1級(民間資格)
相談する
他の中国語(簡体字)から日本語への公開翻訳
弊社の商品をお買い上げいただき、どうもありがとうございます。 ご使用の上で品質に問題などございましたら、些細なことでもけっこうです、 商品に関するご意見、ご提案などお待ちしております。 (在日语里面通常省略第二人称,用敬语来表现人称关系所以这里没直接翻译“贵司”) (日本語では通常、第二人称は省略され敬語で相手との関係・距離を示すため【贵司】*「御社/貴社」の意味、の部分は省略して翻訳しました)
中国語(簡体字) → 日本語
開発業者へ: こんにちは! 貴方が発布した《愛しい仔犬のデスクトップ》ソフトウェアは審査には不合格で、理由は下記のとおりで: 申し訳ございません、貴方のソフトウェアの部分的の図のサイズは大きすぎで、比較的に敏感な部分なので、発布することにはちょっと難しいです。 安卓市場には、政治、色情、恐怖又は暴力の図画と文字はを貼ることを厳禁しているので、ご了承してください! ,http://apk.hiapk.com/developer/details? apkId=490348&r=187108456。 ソフトウェアに関する内容を調整して発布してください。 いつも安卓市場利用いただきますて、誠にありがとうございます、これからも私たちのサイトを利用して貴方のソフトウェアを発布してお願いします。 (これは自動のメールです、直接返信しないでください。 )
中国語(簡体字) → 日本語
ジーパンは最もよく見かけるアイテムですが、ジーンズのシャツはあまりよく見かけません、しかしジーンズシャツはわりと有性的です、どんなジーンズシャツが格好良く見えるのか、一緒にコツを学んでみましょう。 ブルーのジーンズシャツは陽の下で着るとよく映え、シンプルなジーンズと組み合わせると格好が良い。 ライトブルー長袖ジーンズシャツはシンプルなデザインでも良いし、薄紅色と組み合わせることで目立つ上に韓国のファッションっぽく見えます。 ブルーのジーンズシャツは飾り付けも必要なく、ジーンズショートパンツとローファーの組合わせでもとてもシンプルで格好良く見えます。 濃いめのジーンズシャツは半袖でもすっきりしますし、黒色のショートパンツとサンダルの組み合わせも良いでしょう。
中国語(簡体字) → 日本語
自慰 福田さんはいまマスターベーションしています。 自慰は中国語で「打飛機 」です。
中国語(簡体字) → 日本語
lysmetさんのお仕事募集
医療翻訳いたします
1,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,638人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する