Conyacサービス終了のお知らせ

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] こんにちは、お元気ですか、商品が見つからないことを追してますのでもしかしたら情報の相違があるかもしれません。更新された追跡画面を添付致します。 また、締め...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は machyan さん horacio_2012 さん carol1432 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

afayk604による依頼 2020/01/23 10:04:58 閲覧 1545回
残り時間: 終了

Boa tarde, tudo bem, deve esta havendo alguma divergência de informações, pois consta no rastreamento que objeto não encontrado. Segue em anexo a tela atualizada do rastreamento. Peço tbm que seja estipulado um prazo, por favor. Aguardando posição.

machyan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/01/23 10:38:26に投稿されました
こんにちは、お元気ですか、商品が見つからないことを追してますのでもしかしたら情報の相違があるかもしれません。更新された追跡画面を添付致します。 また、締め切りも定めてください、よろしくお願い致します。 こちらでお待ちしています。
horacio_2012
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/01/23 11:15:04に投稿されました
こんにちは、お元気ですか。情報に何かの間違いがあるため、追跡中の商品が見つからない。添付ファイルに更新した追跡シートを送ります。すみませんですが、納期を決めって下さい。返答待っております。
carol1432
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/01/23 11:18:24に投稿されました
こんにちは、お元気ですか、追跡をしたのですが何も見つからなかったので何か情報の相違があるのかもしれません。更新済みの追跡のリンクをのせておきます。期限を定めるようお願いします。お待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。