Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴社の事業の説明を読みました。詳細に知りたいです。貴方の提案の詳細が判然としていないので。 ご注意いただきたいのは、貴方が私へサービスを販売したいの...

翻訳依頼文

I read through your descriptions of your company's business, and I may be interested in hearing more, as I'm unclear on the details of what you are suggesting.

Please note that, in case you're interested in selling a service to me, well, that is not something I'm interested in.

If however you are interested in some sort of a mutually beneficial business cooperation and/or partnership in order to facilitate the enhanced sales and marketing of my patented invention called "The Thinket" throughout the Japanese and/or other Asian markets, then I am willing to hear you out, in terms of what you have in mind.
sujiko さんによる翻訳
貴社の事業の説明を読みました。詳細に知りたいです。貴方の提案の詳細が判然としていないので。

ご注意いただきたいのは、貴方が私へサービスを販売したいのであれば、これに私は興味がありません。

しかし、日本や他のアジア市場におけるセールスの増強やシンケットと称する私の特許済みの発明を促進させるために貴方が双方が有益となる事業、協力またはパートナーシップの類にご興味あるのであれば、貴方の見解に基づき貴方のご意見を伺いたいです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
608文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する