Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私も興奮しています。さあ、プロジェクトを始めましょう! 契約書の締結が完了したら、担当部署から速やかにお振込対応します。よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chibbi さん ken-steady さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yukinakanoによる依頼 2020/01/09 09:27:27 閲覧 2626回
残り時間: 終了

私も興奮しています。さあ、プロジェクトを始めましょう!
契約書の締結が完了したら、担当部署から速やかにお振込対応します。よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/01/09 09:29:13に投稿されました
I am also thrilled now. Let's start the project !
Once agreement for contract completed, we will act for the payment right away from the section concerned. With regards.
★★★★★ 5.0/1
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/01/09 09:30:01に投稿されました
I'm also excited. Well, let's start the project!
When the contract is concluded, the department in charge will handle the transfer immediately. Thank you very much.
ken-steady
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/01/09 09:33:09に投稿されました
I'm also excited. Now, let's start a project!
When you complete the closure of the contract, we will be ready to deposit into your account immediately from the department in charge. Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。