大学院で英語統語論を専攻していました。統語論に関する修士論文を提出し博士前期課程を修了しました。
20年以上の英語講師(大学受験指導)としてのスキルを活かし正確かつ自然な翻訳を致します。
英語関連の資格は、英検1級およびTOEIC(L&R960点)です。
翻訳スクールに通っていたので、翻訳の基本的な技術もあります。
字幕制作会社にもフリーランスの字幕翻訳家として登録されています。
conyacのステータスはstandard(英→日)です。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 音楽 | 10~15年 | ||
英語 → 日本語 | 医療・ヘルスケア | 5~10年 | ||
英語 → 日本語 | 文化 | 10~15年 | ||
英語 → 日本語 | サイエンス | 10~15年 | ||
英語 → 日本語 | ジャーナリズム | 10~15年 |