Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 遅れて申し訳ありません。私のほうから何が必要なのかとAAAからは何をお探しなのかをご連絡ください。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kbbohannon さん marifh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/12/08 12:58:34 閲覧 2032回
残り時間: 終了

Okay sorry about the delay. Please let me know what you need from me and what you’re looking for from AAA

kbbohannon
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/12/08 13:05:06に投稿されました
遅れて申し訳ありません。私のほうから何が必要なのかとAAAからは何をお探しなのかをご連絡ください。
★★★★★ 5.0/1
marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/12/08 13:08:53に投稿されました
OK、遅れてすみません。何が必要なのか教えて下さい。またAAAから何をお探しかを教えて下さい。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。