conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
直ぐに使用する予定がありますので、早めに発送して貰えると助かります。ありがとう。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 直ぐに使用する予定がありますので、早めに発送して貰えると助かります。ありがとう。
翻訳依頼文
直ぐに使用する予定がありますので、早めに発送して貰えると助かります。ありがとう。
wenliu333
さんによる翻訳
因为着急用,请尽早发货。谢谢!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
40文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
360円
翻訳時間
15分
フリーランサー
wenliu333
Starter (High)
はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上しております。
NEC、日新鉄、ブルボンの展示会資料翻訳の他色々な分野の実績があり...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
現在ダウンロード数が毎月増え続けている状況のなか、思い入れのある事業を全くやめるというのは我々創業メンバーにとってはつらい決断です 思いを断ち切ってAに集中するモチベーション確保のために、我々経営陣に対して A社の数パーセントの生株 + C社のX%程度のストックオプション をいただけないでしょうか? また、C社の株式の割当の方法についてですが、これまで私を支援してくださった既存株主を裏切るわけにはいかないので、株式交換にてB社を吸収合併する形でお願いできればと考えています
日本語 → 中国語(簡体字)
7/11(土) リリー・フランキー主催の「ザンジバルナイト2015」出演決定 7/11(土) リリー・フランキー主催の「ザンジバルナイト2015」出演決定 リリー・フランキーが主催するスペシャル歌謡ショー「ザンジバルナイト2015」が中野サンプラザにて今年も開催決定!
日本語 → 中国語(簡体字)
Sweat / Answer 当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の ジャケット写真に間違いがございましたので正しいジャケット写真に差し替えております。(2014.06.10) お客様へご迷惑をお掛けいたしまして、誠に申し訳ございません。 東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」のリリースが決定いたしました!!今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!!
日本語 → 中国語(簡体字)
ReBirth -GOD EATER 2 RAGE BURST Edition- ★初回仕様★ ・小林くるみ氏描き下しイラスト三方背スリーヴ仕様 ・期間限定封入特典:最新作『GOD EATER 2 RAGE BURST』で使える「アナザーキャラクター『ジュリウス・ヴィスコンティ』」先行ダウンロードコード(終了期間未定) ■同時購入者特典■
日本語 → 中国語(簡体字)
wenliu333さんの他の公開翻訳
这个商品的价格是大概15元,如果我按照1个1元来出发票的话,在中国海关有被扣压的可能吗?
我用香港公司的发票(15元)和从威海过来的发票对调,在日本海关通关。
日本語 → 中国語(簡体字)
使用我的帐户在日本是月底结算。
你不需要付1分钱。
你只要拿上我出的下列2种资料,即可从DHL拿到货物。
1发货发票
2印有DHL条码的纸张。
请从DHL取货。
请告诉我下列信息
1地址
2公司或工厂名字
3电话号码
4货箱的高、宽、深
5DHL的发货地址和电话号码。
谢谢。
日本語 → 中国語(簡体字)
使用Mac编辑Excel时,有时保存会出问题。抱歉!
想要D、但是感觉会断毛,所以还是下单下一层的CC
。
D CC C J 4种卷是近于韩国的下单吗❓
你的表示是-2,-1,0,+2
我的表示是-3, -2 -1 +1。
如果我理解正确,那么下单从+4改为D。
日本語 → 中国語(簡体字)
抱歉!一直牙疼刚刚才勉强起来。
至今一直是CC→-2 C→-1 J+1这3种卷。
这次想增加到4种,-2,-1,+1这个是至今使用的,我在想新加的1卷应该放在哪里好?正发愁。
比起松卷,紧卷更好卖。
如果+4没有的话+3也行。
这样,管来得及吗❓
日本語 → 中国語(簡体字)
wenliu333さんのお仕事募集
日本語→中国語(簡体)の翻訳は得意です。
$20.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,703人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する