Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は何をすべきかわかりません。 以前、あなたがアドバイスしてくれた書式のテンプレートに従って、書類を提出しました。 しかし、まだ何か不足しているので...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん kbbohannon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

keisukeokadaによる依頼 2019/11/22 21:47:40 閲覧 2842回
残り時間: 終了


私は何をすべきかわかりません。

以前、あなたがアドバイスしてくれた書式のテンプレートに従って、書類を提出しました。

しかし、まだ何か不足しているのですか?

どこが問題なのか、具体的に教えてください。

私はこの問題を一刻も早く解決したいと思っています。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/11/22 21:50:36に投稿されました
I don't know what to do.
I have submitted document with using template of the format advised by you before.
But is there still any others?
Would you guide me how to solve this problem concretely, please?
I would like to solve this problem as soon as possible.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/22 21:52:27に投稿されました
I do not know what I can do.
I submitted the document following the form you advised me the other day.
However, are there anything laking?
What is wrong with it, please tell me.
I would like to clear this problem as soon as possible.
kbbohannon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/22 21:49:51に投稿されました
I do not know what I need to do.

I submitted the documents before based on the template you advised me to follow.

What else is missing?

Please give me the specifics of what the problem is.

I'd like to resolve this matter as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。