Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・あなたの商品を買いたいと考えています、商品は新品の未使用品ですか?元箱は付いていますか? ・到着する商品はすべて新品ですので、検品のときに新品では...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん bean60 さん juntotime さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

totoによる依頼 2011/11/27 13:44:54 閲覧 1903回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

・あなたの商品を買いたいと考えています、商品は新品の未使用品ですか?元箱は付いていますか?

・到着する商品はすべて新品ですので、検品のときに新品ではない物があった場合は私にお知らせください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/27 13:47:42に投稿されました
・I am considering purchasing your product. Is it new and unused? Does it come with the original box?
・Since the products that arrive are all new, please let me know if there are any products found upon inspection to be used items.
★★★★☆ 4.0/1
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/27 13:52:29に投稿されました
・I would like to purchase your item. Is it a brand new item? Does it come with the original box?

・The items you will receive are all new but please let me know if, when you check the items, you find items that are not new.
★★★★☆ 4.0/1
bean60
bean60- 13年弱前
@toto 評価いただき、ありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/11/27 13:52:26に投稿されました
I'd like to buy your item. Is the item completely new? Do you have the original box of it?

The all items arrived are new, so if you find anything used please let me know.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。