Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お久しぶりです。元気ですか? ちょっと紹介したい私の友人がいます。 私の友人が〇〇大学の教授になります。 10月か11月から〇〇に住むのですが、土地...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 soulsensei さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 24分 です。

khanによる依頼 2019/10/07 22:24:46 閲覧 2629回
残り時間: 終了

お久しぶりです。元気ですか?

ちょっと紹介したい私の友人がいます。

私の友人が〇〇大学の教授になります。

10月か11月から〇〇に住むのですが、土地勘がないため〇〇に
ついてよくわかっておらず、可能でしたら一度あって〇〇について色々と案内してもらえないでしょうか?

また、〇〇で済む場所を探しておりこちらもご存知でしたら教えていただけると嬉しいです。

もし問題がなければ僕の友人は中国語は喋れるのでそのままwechatでつないでやり取りをしてもらえればと思いますがご都合いかがでしょうか?

soulsensei
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2019/10/07 23:24:10に投稿されました
好久不见。别来无恙吗?
我想介绍我朋友给你认识。
他将在 〇〇 大学担任教授。
虽然他会在10月或11月住在 〇〇 ,由于他对这个地方人生地不熟 ,不知道你方便带他熟悉 〇〇 一下吗?
而且,他想在 〇〇找个地方住。如果你有好介绍的话,请通知我。我会感激不尽。
如果你没问题的话,我朋友讲中文。可以麻烦你通过
WeChat跟他沟通吗?
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2019/10/08 04:48:50に投稿されました
好久不见。你好吗?

想给你介绍一位朋友。

我的这位朋友是〇大学的教授。

想从十月或十一月起住在〇,但因为是路盲,所以对〇不太了解,如果可以的话,能否安排见次面向我们介绍一下OO?

另外,我朋友在找○的住房,如果你了解情况的话,也请告诉我们。

我的朋友会说中文,所以如果没有什么问题的话,希望你能加他微信方便彼此联系,可以吗?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。