Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう。アイテムは気に入ってもらえましたか? お問い合わせの件ですが、私は日本のショッピングサイトやオークションサイトからの購入代行が可能です...
翻訳依頼文
メールありがとう。アイテムは気に入ってもらえましたか?
お問い合わせの件ですが、私は日本のショッピングサイトやオークションサイトからの購入代行が可能です。
ただし、その際に私の手数料とアラブまでの送料が必要です。
私の手数料は購入金額の30%で、日本国内での送料やハンドリングチャージなどの経費が含まれます。手数料は購入金額が高くなれば下がります。それでもよければお手伝いできます。
お問い合わせの件ですが、私は日本のショッピングサイトやオークションサイトからの購入代行が可能です。
ただし、その際に私の手数料とアラブまでの送料が必要です。
私の手数料は購入金額の30%で、日本国内での送料やハンドリングチャージなどの経費が含まれます。手数料は購入金額が高くなれば下がります。それでもよければお手伝いできます。
yakuok
さんによる翻訳
Thanks for the email. Did you like the item?
With regards to your queries, I can purchase items from shopping sites or auction sites in Japan on behalf of others.
However, some commission fees and shipping fees to UAE.
My commission rate is 30% of the purchasing price. This includes shipping fees within Japan and handling charges. The commission rate will become lower if the purchasing price is higher. If you are happy with these conditions, I will be more than glad to help you.
With regards to your queries, I can purchase items from shopping sites or auction sites in Japan on behalf of others.
However, some commission fees and shipping fees to UAE.
My commission rate is 30% of the purchasing price. This includes shipping fees within Japan and handling charges. The commission rate will become lower if the purchasing price is higher. If you are happy with these conditions, I will be more than glad to help you.