[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は最初からあなたの会社の製品を単品で販売するつもりです。あなたが懸念するような他の会社の「magnetic」と組み合わせて販売することは絶対にしません...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん steveforest さん sujiko さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/09/27 08:35:56 閲覧 1800回
残り時間: 終了

私達は最初からあなたの会社の製品を単品で販売するつもりです。あなたが懸念するような他の会社の「magnetic」と組み合わせて販売することは絶対にしません。なぜなら、他の会社の「magnetic」と組み合わせて販売する行為は、あなたの会社の製品への尊敬がありませんので。お忙しい中お手数ですが、今回の注文のインボイスを作成して送ってください。私達の経理処理にインボイスが必要ですので宜しくお願い致します。

We are currently considering to sell your items as a separate item in a set basis.
We never do what you are aware of selling with magnetic of other company.
Because we are always respect for your product as always.
I am sorry that you must be busy but I would like to have a invoice for my order, please.
We need the invoice for accounting process.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。