Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話に成ります。 商品の出荷日は決まりましたでしょうか? 出荷日が決定していましたら、出荷日を教えてください。 今後とも宜しくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん [削除済みユーザ] さん mei_k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

makio-yasuiによる依頼 2019/09/23 14:18:53 閲覧 4903回
残り時間: 終了


お世話に成ります。
商品の出荷日は決まりましたでしょうか?
出荷日が決定していましたら、出荷日を教えてください。
今後とも宜しくお願い致します。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/09/23 14:27:18に投稿されました
Thank you for your care.
Has the shipment date of the item been decided?
If the shipment date has been decided, please tell me the shipment date.
Hoping for your continued kindness.
makio-yasuiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/23 14:20:28に投稿されました
I appreciate your business.
Is the date of shipping decided?
Once it is set, please let me know.
With regards.


mei_k
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/23 14:34:25に投稿されました
Dear 〇〇(相手先の名前),

I would like to ask about shipping day. About when will it be?
If you know the day, please let me know the shipping day.

Sincerely yours,

Hanako Yamada(あなたの名前)

英語にない表現がいくつかあるので、そちらはなるべく近いニュアンスにして英文のメールの形にしてあります。
makio-yasuiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。