Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしはあなたの言葉を信用してますし、これはとてもいいホーンだと確信しています。しかし、私の出せる金額は5500ドル(日本への送料を含む)です。なぜな...

翻訳依頼文

わたしはあなたの言葉を信用してますし、これはとてもいいホーンだと確信しています。しかし、私の出せる金額は5500ドル(日本への送料を含む)です。なぜなら、わたしは楽器商で買った楽器を販売しなければいけません。
なので、出せる金額に限界があるのを理解ください。
でも、もしこの楽器を自分で使用するのであれば68000は妥当な金額と思われます。もし、気が変わって55000ドルで売ってくれるなら、私はうれしいですが、わたしは友人である貴方に安売りを要求するつもりありません。
nndd さんによる翻訳
I trust you and I know this is very good horn. However my maximum budget is 5500 dollars (including shipping fee to Japan). Because I have to sell these musical instruments I bought from agent. Therefore I hope you would understand my budget.
If I use this instrument by myself, this would have value as 68000 dollars though.
It is happy if you change your mind to sell it for 55000 dollars but as a good friend, I don't want to rush you a discount.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
39分
フリーランサー
nndd nndd
Starter
英語⇔日本語、タイ語⇒日本語の翻訳が可能です。