Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の提示価格でお客さんに販売してるのに、利益率が低いのですか。利益が取れるのは、いくらで販売したらいいのですか。お客さんから発注をもらうように頑張ります...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん [削除済みユーザ] さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nishiyama75による依頼 2019/09/10 22:10:00 閲覧 2135回
残り時間: 終了

御社の提示価格でお客さんに販売してるのに、利益率が低いのですか。利益が取れるのは、いくらで販売したらいいのですか。お客さんから発注をもらうように頑張りますので、もう少し利益率を上げて頂けませんか。
作業する人員を増やして頂けませんか。中国から船便で輸送したら1週間経過するので、日本に入荷するのが
11月以降になってしまいます。次回、弊社から発注してくれなくなります。彼にはオーダーをキャンセルされて、他社に販売したと言って頂けませんか。

Even though we are selling to you with your company's offer price, is the profit low? To be able to get profit at what price should we sell? We try hard so that we can receive orders from customers so can't you raise the profit margin a little for us instead?
Can you get more employees for the job? If it is sent by sea mail from China, it takes more than a week to arrive. This will make getting stocks in Japan to be from November or later.
Next time you won't get orders from our company. Can you tell him that the order was cancelled and we sold it to a different company?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。