Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 360BuyのCEO:私たちは5年以内にアリババのTmallより大きくなるだろう 360Buy.comのCEOで創設者のLiu Qiang-dong...

翻訳依頼文
360Buy CEO: We’re Gonna Be Bigger Than Alibaba’s Tmall Within 5 Years

The CEO and founder of 360Buy.com, Liu Qiang-dong (pictured right), reckons that his site will hit 10 billion RMB (US$1.57 billion) in sold items in 2012, and that his B2C e-commerce platform can surpass its larger rival, Alibaba’s Tmall.com, just before 2016. Them’s fightin’ words.

His rationale seems to be that 360Buy – also known as Jingdong Mall – is currently growing at a rate three-times faster than Tmall, and so is on a trajectory to be larger in the B2C sector than the current market leader.
gloria さんによる翻訳
360BuyのCEO:私たちは5年以内にアリババのTmallより大きくなるだろう

360Buy.comのCEOで創設者のLiu Qiang-dong(右の写真)は、彼のサイトが販売アイテム数で2012年には100億人民元(15.7億USドル)のヒットとなるだろうと計算する。また、2016年までには彼のB2C eコマースプラットフォームが自分より大きなライバル、アリババのTmall.comを超えているだろうと計算する。なかなか聞き捨てならない発言だ。

彼の論拠は、360Buy(Jing-dong Mallの名でも知られている)が現在Tmallの3倍のスピードで成長していること、そして現在のマーケットリーダーよりもB2Cセクターの中で成長できる軌道に乗っているということだ。
相談する
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1422文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,199.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する