Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ご注文ありがとうございます。 当社Lizard Inc Recordsは、現在改装工事を行っております。 ご注文は通常通り処理するよう...
翻訳依頼文
Hi there and may I thank you for your kind orders. We are in the process of going through a complete re-furb here at Lizard Inc records at the present moment. We will endeavour to deal with all orders in our usual manner but may I apologise in advance for any slight delays brought about by our current and ongoing work here at Lizard Inc HQ.
I thank you again for your custom and patience should any delays occur!
shimauma
さんによる翻訳
こんにちは。
ご注文ありがとうございます。
当社Lizard Inc Recordsは、現在改装工事を行っております。
ご注文は通常通り処理するよう努めますが、現行の工事による遅れが生じる可能性もありますため、事前にお詫び申し上げます。
お買い上げに感謝するとともに、遅れが生じた場合には、ご辛抱のほどよろしくお願いいたします。
ご注文ありがとうございます。
当社Lizard Inc Recordsは、現在改装工事を行っております。
ご注文は通常通り処理するよう努めますが、現行の工事による遅れが生じる可能性もありますため、事前にお詫び申し上げます。
お買い上げに感謝するとともに、遅れが生じた場合には、ご辛抱のほどよろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 414文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 931.5円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...