Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 全ての人形に共通してお願いがあります。ドールキットの裏から塗る青色は、なしでお願いします。特に、目頭、鼻周り、口周りです。具体的にどのような青みが苦手かと...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/08/28 14:08:08 閲覧 2172回
残り時間: 終了

全ての人形に共通してお願いがあります。ドールキットの裏から塗る青色は、なしでお願いします。特に、目頭、鼻周り、口周りです。具体的にどのような青みが苦手かと言いますと、サンプル写真に矢印でマークしてみました。
肌の色、垂れ下がった眉、表情は、これでお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/28 14:13:55に投稿されました
For common information for all dolls, make sure not to paint the blue for the back of doll kit, please. This rule should be applied to inner corner of eyes, around the nose and around the mouth. Specifically, the blue which isn't what I don't need is to shown by the arrow on the sample photo.
Be sure to observe the skin tone, hanging down eyebrow and facial expression for as the photo shown, please.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/08/28 14:14:49に投稿されました
I would like to ask you a favor which is common in all dolls.
Please do not use blue which is painted from the backside of the doll kit, especially inner corner of the eyes, around the nose and lips.
I marked what kind of blue I do not like in detail by arrows on the sample picture.
Please go through the skin color, flop eyebrow, and the expression as it is.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。