請求書と購入先のリンクは提示できます。時計バンドの原産国などは不明です。
もし私の商品を輸出できないのなら販売者のAmazon.comに返品してください。
返品ラベルを添付しました。
私の商品はMYUSにあるのですか?廃棄処分したのですか?
教えてください。
翻訳 / 英語
- 2019/08/15 03:18:04に投稿されました
I can show you the invoice and the link to the shop where I purchased it.
The country of origin of the watch band is unknown.
If my items can not be exported, please return them to the seller, Amazon.com.
Please find attached a return label.
Are my items at MYUS? Or have you discarded them?
Please let me know.
The country of origin of the watch band is unknown.
If my items can not be exported, please return them to the seller, Amazon.com.
Please find attached a return label.
Are my items at MYUS? Or have you discarded them?
Please let me know.
翻訳 / 英語
- 2019/08/15 03:26:40に投稿されました
I can present links of the invoice and to prove where I purchased from. I am not sure where the wrist watch band was originally made.
If you cannot export my watch, please return it to the seller - Amazon.com.
I have attached a returning label.
Is my product located at the MYUS, or have you discarded it?
I am waiting for your reply.
If you cannot export my watch, please return it to the seller - Amazon.com.
I have attached a returning label.
Is my product located at the MYUS, or have you discarded it?
I am waiting for your reply.