Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 書類についてですが、新しい日付を記入した契約書を送っていただけますか? 9月13日ー10月25日です。 貴方からサイン入りのものを受け取り次第、私もサ...

翻訳依頼文

September 13th as a starting date would be perfect - lasting for 6 weeks.

Of course we would like to help with the preparation of the campaign in advance.

If you click on the following link you can find all kind of information of our product and story: pictures, videos (also our Kickstarter video), logos, logo animations, texts:


Let me know which other information you would need to prepare and which parts of the preparation we can take over!

yasmine-anne さんによる翻訳
直近の6週間の中で、9月13日が開始日として最も適切でしょう。

もちろん、私たちはキャンペーンの準備を手伝いますよ。

もしあなたがリンクをクリックすれば、あなたはすべての種類の製品のストーリーや案内、写真(また、私たちのKickstarterのビデオ)、ロゴ、ロゴのアニメーション、テキストなどを見ることができます。

もしあなたが準備をする上でさらに必要な情報があれば、どのような情報が必要か教えて頂ければ、私たちは引き受けます!
shimauma
shimaumaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
870文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,957.5円
翻訳時間
36分
フリーランサー
yasmine-anne yasmine-anne
Starter
はじめまして、Jasmine と申します。どうぞよろしくお願いいたします。
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...