Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなり、すいません。 V1コントローラーは、プログラミングでボタンの役割を自由に変更するような 設計になっていますか。 書類は用意しましたので...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん sakura_1984 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

iziz_kenによる依頼 2019/07/31 08:17:55 閲覧 2195回
残り時間: 終了

連絡が遅くなり、すいません。

V1コントローラーは、プログラミングでボタンの役割を自由に変更するような
設計になっていますか。

書類は用意しましたので、添付します。
ご確認お願いします。

I ma sorry for late reply.
About the V1 controller,was the roll of button designed to be able to change freely by the programming, right?
As we prepared the document, we have attached them.
Please confirm them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。