Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] アメリカまたはイギリスのパブリッシャーからの注文ですか? そうでればサプライヤーとして登録することができます。 はい、あなたのクレジットカードに関す...

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yamamuroによる依頼 2019/07/29 14:16:59 閲覧 2414回
残り時間: 終了

Do you order from any US or UK publishers? If so, you can list them as your suppliers.

Yes, we will need all the basic information regarding your credit card.

You can write your bank details in Japanese.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/07/29 14:24:04に投稿されました
アメリカまたはイギリスのパブリッシャーからの注文ですか? そうでればサプライヤーとして登録することができます。

はい、あなたのクレジットカードに関するすべての基本的な情報が必要となります。

銀行の詳細については日本語で書いて頂いて結構です。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/07/29 14:27:32に投稿されました
アメリカやイギリスの出版社に注文しますか?もし注文するならば、その出版社を供給者としてリストに載せても良いです。

はい。お客様のクレジットカードに関する全ての基本的な情報が必要になります。

お客様の銀行口座の詳細は日本語で記して頂ければ良いです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。