[日本語から英語への翻訳依頼] このカメラは非常に悪いコンディションです。第一に、カメラ本体とレンズボードが左右平行ではなく、歪んでいます。これはレンズとフィルム面が平行ではないことを意...

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん tomoko16 さん newlands さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 59分 です。

yoshidamaによる依頼 2011/11/22 22:44:20 閲覧 1967回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

このカメラは非常に悪いコンディションです。第一に、カメラ本体とレンズボードが左右平行ではなく、歪んでいます。これはレンズとフィルム面が平行ではないことを意味します。このため、左右の片方では焦点が合い、もう片方は合わないという現象になります。
これはカメラでは致命的な悪い症状です。

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 01:19:59に投稿されました
This camera is in pretty bad condition. First of all, the body of the camera and the lens board are not placed in parallel direction, and are out of alignment. This means that the lens and the film plane are not arranged parallel to each other. As a result, one side comes into focus, but the other side doesn’t. Having this phenomenon, it is hard to accept this camera.
★★★★☆ 4.0/1
yoshidama
yoshidama- 13年弱前
ありがとうございました。
nobeldrsd
nobeldrsd- 13年弱前
こちらこそ、ありがとうございました。
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 01:43:14に投稿されました
This camera is in a very bad condition. First of all, the camera itself and its lens board are not parallel, meaning that the lens and the film surface are not in parallel. This causes that one of the side meets at a focus whilst the other side doesn't.
This condition is critical for a camera.
★★★★☆ 4.0/1
yoshidama
yoshidama- 13年弱前
ありがとうございました!大変助かりました!
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/23 00:41:06に投稿されました
This camera is in really terrible condition. At first, the camera itself and the lens board is not parallel symmetric, it is strained. This means that the lens and the film face is not parallel. Because of these, a phenomenon occurs that one of the right and left shows proper focus and another doesn't. This is fatal fault for cameras.
★★★★☆ 4.0/1
yoshidama
yoshidama- 13年弱前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。