Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 次の小包でバルブを送ります。それで宜しいですか? 今回の件については謝罪しますが、他のFXX-K EVOをこれらのバルブ用には用意できません。 もしそ...
翻訳依頼文
We’ll send the valves with the next available parcel . Is it fine for You ?
Apologize but we cannot send You another FXX-K EVO only for these valves !
If You want we’ll send them immediately or if You want to return it of course the Return Policy can be granted and as soon as we’ll get it back and check it we’ll do refund .
No pick up at Your side can be granted for this issues.
Apologize but we cannot send You another FXX-K EVO only for these valves !
If You want we’ll send them immediately or if You want to return it of course the Return Policy can be granted and as soon as we’ll get it back and check it we’ll do refund .
No pick up at Your side can be granted for this issues.
marifh
さんによる翻訳
次の都合の良い発送時、バルブを同封します。それで良いでしょうか?
すみませんが、これらのバルブだけのために FXX-K EVOを発送することはできませので!
ご必要なら、すぐに発送します。あるいは返送なさりたければ、こちらに届き次第返送ルールに従って、点検後、返金がなされます。
この件に関しては、そちらからの引き取りは受け入れられません。
すみませんが、これらのバルブだけのために FXX-K EVOを発送することはできませので!
ご必要なら、すぐに発送します。あるいは返送なさりたければ、こちらに届き次第返送ルールに従って、点検後、返金がなされます。
この件に関しては、そちらからの引き取りは受け入れられません。