Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] I received this message below. It contains information about wells fargo ban...

この英語から日本語への翻訳依頼は huihuimelon さん yukamelocoton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

yamamuroによる依頼 2019/06/22 16:29:43 閲覧 2478回
残り時間: 終了

下記のメッセージが届きました。
その中にwells fargo銀行の情報が含まれていました。
これは何を意味しますか?
アマゾンの銀行口座で私はここに不足金を送金する必要があるのですか?

私は東京駅へ行きます。
ですので八重洲のそちらのお店で結構です。
7月1日の15時にお伺いします。
よろしくお願いします。

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/22 16:58:00に投稿されました
I received this message below.
It contains information about wells fargo bank.
What does this mean?
Do I have to transfer the unpaid balance to this from the bank a kind of Amazon?

I will go to Tokyo station.
So the shop in Yaesu is going to be fine with me.
I will see you at 3 pm on July 1st.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
yukamelocoton
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/22 17:42:42に投稿されました
I received the message as follows.
The information of Wells Fargo Bank was included.
What does it mean?
Does it mean Amazon’s bank account and do I have to send the shortage of the money to that account?

I’ll go to Tokyo Station.
Therefore, it’s better for me to stop by your shop.
I’ll go at 15:00 pm on July 1st.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
yukamelocoton
yukamelocoton- 5年以上前
すみません、your shopではなく、your shop in Yaesuでお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。