Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/06/22 17:42:42

yukamelocoton
yukamelocoton 52 2年前より観光に携わっていますので観光分野は得意ですが、今後もっと幅を広げ...
英語

下記のメッセージが届きました。
その中にwells fargo銀行の情報が含まれていました。
これは何を意味しますか?
アマゾンの銀行口座で私はここに不足金を送金する必要があるのですか?

私は東京駅へ行きます。
ですので八重洲のそちらのお店で結構です。
7月1日の15時にお伺いします。
よろしくお願いします。

日本語

I received the message as follows.
The information of Wells Fargo Bank was included.
What does it mean?
Does it mean Amazon’s bank account and do I have to send the shortage of the money to that account?

I’ll go to Tokyo Station.
Therefore, it’s better for me to stop by your shop.
I’ll go at 15:00 pm on July 1st.

Thank you.

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/08/01 21:36:39

元の翻訳
I received the message as follows.
The information of Wells Fargo Bank was included.
What does it mean?
Does it mean Amazon’s bank account and do I have to send the shortage of the money to that account?

I’ll go to Tokyo Station.
Therefore, it’s better for me to stop by your shop.
I’ll go at 15:00 pm on July 1st.

Thank you.

修正後
I received the message as follows.
The information of Wells Fargo Bank was included.
What does it mean?
Does it mean Amazon’s bank account and do I have to send the shortage of the money to that account?

I’ll go to Tokyo Station.
Therefore, it’s better for me to stop by Yaesu shop.
I’ll see you at 3:00 pm on July 1st.

Thank you.

コメントを追加